Saturday, June 27, 2009

ဖတ္မိသမွ်ေလးေတြ

အလုပ္ပိေနတယ္ဗ်ာ..............

ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ေဆာင္းပါးေလးေတြရွိေနေပမယ့္ Notes မထုတ္နုိင္အားေသးတာရယ္ ၊ သိပ္ျပီး
စိတ္တုိင္းမက်ေသးတာရယ္ေၾကာင့္ ဒီတစ္ပတ္ေတာ့ ကြ်န္ေတာ္ဖတ္မိတဲ့ Sentence တစ္ေၾကာင္းမွာ Adverb
ေတြကုိ ဘယ္လုိေနရာမွာ ထားသင့္တဲ့ အေၾကာင္းေလးကုိဘဲ Post တစ္ခုအေနနဲ. တင္လုိက္ပါရေစ ။
ဝုိင္းဝန္းျပီးေဝဖန္ေဆြေႏြးေပးၾကပါအုံးဗ်ာ ။ ပညာရဲ. သေဘာတစ္ခုကလည္း "ေဆြးေႏြးတုိင္ပင္ျခင္းျဖင့္
့္ အေျဖတစ္ခုကုိ ရွာေဖြသင့္" တယ္လုိ.ဆုိသကုိးေလဗ်ာ.............။
Adverb Order
ဝါက်တစ္ေၾကာင္းအတြင္းမွာ Adverb ေတြကုိ ေနရာအမ်ဳိးမ်ဳိးေျပာင္းျပီးထားၾကည့္ျခင္းျဖင့္ ကုိယ္အဓိက
ေျပာခ်င္တဲ့ ပုဒ္ေတြကုိ ပုံစံအမ်ဳိးမ်ဳိး အထူးျပဳနုိင္ပါသတဲ့ ။ ေအာက္မွာေရးထားတဲ့ ဥပမာ ဝါက်ေလးေတြကုိ
ေလ့လာၾကည့္မယ္ဗ်ာ……….
၁ ။ ထပ္ၾကိမ္ျပ Adverb (Frequency Adverbs) ေတြနဲ. Only, just စတဲ့ Special Adverb ေတြကလြဲရင္
က်န္တဲ့ Adverb ေတြရဲ. ပုံမွန္ အထားအသုိဟာ အျပဳမူ ၊ ေနရာနွင့္ ၊ အခ်ိန္ (Adverb of: MANNER, PLACE
and TIME) ဆုိျပီး ေရးရပါသတဲ့….
He spoke well at the debate this morning.
Our teacher spoke to us very rudely in class this morning.
Cyril was working very hard at his office all day yesterday.
They stayed quietly there all day.
၂ ။ ေရြ.လွ်ားမႈကုိ ေဖာ္ျပတဲ့ Verb ေတြအတြက္ဆုိရင္ေတာ့ ေနရာကုိအထူးျပဳေပးတဲ့ ၾကိယာဝိေသသန
(Adverb of PLACE) သည္ ကံပုဒ္ (Object) အေနနဲ. အသုံးျပဳျပီး Verb ရဲ.ေနာက္မွာ ကပ္လွ်က္
ေရးရပါတယ္တဲ့…….ၾကည့္ၾကရေအာင္
He went to the station by taxi.
၃ ။ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းမွာ Adverb ေတြအမ်ားၾကီး ပါေနရင္ အခ်ိန္ကာလကုိ အထူးျပဳတဲ့ Adverb (Adverb of
Time) ကုိ ဝါက်ရဲ. ေရွ.ဆုံးမွာထားသင့္တယ္လုိ. ဆုိတယ္ ။ အၾကမ္းဖ်င္းေျပာရရင္ေတာ့ Adverb of Time
ကုိ ဝါက်ရဲ.ေရွ.ဆုံးမွာ ဒါမွမဟုတ္ ဝါက်ရဲ. ေနာက္ဆုံးမွာပဲထားသင့္တယ္ ၊ ဝါက်ရဲ.အလယ္မွာေတာ့ ထားလုိ.
မရပါဘူးတဲ့ ခင္ဗ်ာ…….
He was born at six o’clock on Christmas morning in the year 1822.

Saturday, June 20, 2009

ပန္ဒုိရာေနာက္ဆက္တြဲ

ဒီ post က ဟုိေန.ကတင္ခဲ့တဲ့ “ပန္ဒုိရာ၏ ေသတၱာကုိ ရွင္းထုတ္ျခင္း” ရဲ.ေနာက္ဆက္တြဲပါ ။ မူရင္း Roger Cohen ရဲ. ေဆာင္းပါးနွင့္အတူ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ. Notes ေတြနဲ. ေဆာင္းပါးမူရင္းထဲက ၾကိဳက္နွစ္သက္မိတဲ့ Sentence ေလးေတြကုိလည္း ထည့္ထားပါတယ္ ။



Roger Cohen: Emptying Pandora’s Box
By Roger Cohen

International Herald Tribune
Sunday, November 9, 2008

New York: These are interesting times. Jobs are disappearing and General Motors is running out of cash. At the same time, the United States has assuaged some of its deepest wounds with the election of Barack Obama. We have less money in our pockets but more hope in our hearts.
Hope won’t feed an empty stomach. But it’s potent. In Greek myth, when Pandora opened her box, she let out all the evils except one: hope. The Greeks considered hope dangerous; its bedfellows can be delusion. Nietzsche later saw hope as the evil that prolongs human torment.
But in the end Pandora opened her box again and released hope because, without it, humanity was filled with despair.
At least that’s one version of the myth. What is certain is that there’s a lot of hope about these days. It would be an exaggeration to say people are happier now that we have less money. But accurate to say there’s a surfacing of shame about the extent of our spend-spend-spend excesses.
The check on this shopping spree stands at $2.6 trillion in U.S. personal debt. That’s a staggering sum.
You can’t wish away debt with a magic wand. The toll for all those home-equity paid Disney vacations will be heavy. Yet I would resist the temptation to say that economic crisis defines our times. No, as Bill Clinton might have said, “It’s the culture, stupid.”
The culture that said the most patriotic act was to shop. The culture that sent the best and the brightest to Wall Street to concoct toxic securities. The culture that said there was no need to balance individual rights and community needs. The culture that replaced thrift with thrills and hope with hype. The culture that said a country at war is not a country that needs to pull together in sacrifice.
Goodbye to all that.
I’ve had countless uplifting e-mails in recent days that, in different ways, have been about a moral reorientation, a reaching out, the rediscovery of the ways in which we can be our brother’s and our sister’s keepers. Diana Strelow, 73, of Portsmouth, Virginia, put it this way: “My vote for Obama was and is about my hope that an intelligent, self-respecting president will lead to a renewal of civility on the part of all of us – perhaps a renewal even of the love that Americans once had for each other.”
Significant as economic anxieties were, she said, they paled beside deeper yearning.
Another message came from a U.S. official who, in January 2007, was serving in Fallujah, Iraq, alongside the 1st and 2nd Marine Expeditionary Forces. He forwarded a letter he had sent to Obama on Jan.27, 2007, on the eve of the senator’s announcement of his candidacy in Springfield, Illinois.
“Those of us still serving in these dangerous Iraqi deserts need your voice and message in the Iraq debate back home,” he wrote. “More than that, we want a new politics that speaks again to the great traditions of not just one party but of one country, ours. You capture that theme, genuinely, like no one else.
“Throughout my time in this tough assignment (best and worst job I will ever have), I have looked to Washington for the kind of leadership traits that I see among our Marine captains, colonels and corporals in the mean streets of Anbar. It has been dispiriting. Another Greatest Generation – whose apolitical patriotic steel is being forged here among tens of thousands of Americans – deserves better.”
The official, who asked not to be named because of the rules of his government agency, continued: “I am leaving Iraq before long and have decided to go basically straight from Fallujah to Springfield in order to hear your formal announcement in person. I just want to be there. Anonymous. Part of the energy.” And he concluded: “With you in the presidential picture, I am more hopeful about endings in Iraq and beginnings at home, in our country we miss so much and remain honored to present.”
Yes, hundreds of thousands of Americans have been engaged in prolonged forms of service and sacrifice that have deserved better.
Better not just of a president, George W.Bush, too insecure to inspire, but of all of us for whom easy credit became synonymous with easy amnesia. Perhaps the new frugality can also be the new humanity.
The United States’ moment of reckoning is global. Economic anxiety has spread far and wide, as far and as wide as the hopes vested in Obama. This moment of moral opportunity is not confined to the United States.
Anti-Bushism, straying often into anti-Americanism, has been the defining ideological current of recent times. Its disappearance with Obama, or at least its retreat, leaves a gaping intellectual void needing to be filled.
For inspiration on how to do that I suggest this image: hope fluttering out of Pandora’s box. Crisis demands statesmanship, which cannot be composed of calculation alone, but must reach for the unquenchable in the human spirit.



Note:
assuage ~ (v) to make an unpleasant feeling less severe
bedfellow ~ (n) a person or thing that is connected with or related to another, often in a way that you would not expect
delusion ~ (n) a false belief or opinion about yourself or your situation
exaggerate ~ (v) to make sth seem larger, better, worse or more important than it really is
wish sth away ~ (phr v) to try t get rid of sth by wishing it did not exist
I wish ~ (idm) (infml) used to say that sth is impossible or very unlikely, although you wish it were possible
toll ~ (n) a compensation for services, as for transportation or transmission
take a heavy toll (on sb/sth) / take its toll (on sb/sth) ~ (idm) to have a bad effect on sb/sth; to cause a lot of damage, deaths, suffering, etc.: Illness had taken a heavy toll on her. The recession is taking its toll on the housing markets.
temptation ~ (n) the desire to do or have sth that you know is bad or wrong: the temptation of easy profits. I couldn’t resist the temptation to open the letter.
reach out to sb ~ (phr v) to show sb that you are interested in them and/or want to help them: The church needs ti find new ways of reaching out to young people.
pale ~ (v) become less important in comparison with sth
beyond the pale ~ (idm) considered unacceptable
pale beside/next to sth/pale in/by comparison (with/to sth)/pale into insignificance ~ (idm) to seem less important when compared with sth else: Last year’s riots pale in comparison with this latest outburst of violence.

ၾကဳိက္မိေသာ Sentence မ်ား

We have less money in our pockets but more hope in our hearts.

Nietzsche later saw hope as the evil that prolongs human torment.

But in the end Pandora opened her box again and released hope because, without it, humanity was filled with despair.

It would be an exaggeration to say people are happier now that we have less money, but accurate to say there’s a surfacing of shame about the extent of our spend-spend-spend excesses.

You can’t wish away debt with a magic wand. The toll for all those home-equity paid Disney vacations will be heavy.

“ My vote for Obama was and is about my hope that an intelligent, self-respecting president will lead to renewal of civility on the part of all of us- perhaps a renewal even of the love that Americans once had for each other.”

“Those of us still serving in these dangerous Iraqi deserts need your voice and message in the Iraq debate back home,” he wrote. “More than that, we want a new politics that speaks again to the great traditions of not just one party but of one country, ours. You capture that theme, genuinely, like no one else.”

“With you in the presidential picture, I am more hopeful about endings in Iraq and beginnings at home, in our country we miss so much and remain honored to represent.”

Yes, hundreds of thousands of Americans have been engaged in prolonged forms of service and sacrifice that have deserved better.

The United States’ moment of reckoning is global. Economic anxiety has spread far and wide, as far and as wide as the hopes vested in Obama. This moment of moral opportunity is not confined to the United States.

For inspiration on how to do that I suggest this image: hope fluttering out of Pandora’s box. Crisis demands statesmanship, which cannot be composed of calculation alone, but must reach for the unquenchable in the human spirit.

Wednesday, June 17, 2009

ပန္ဒုိရာ၏ ေသတၱာကုိ ရွင္းထုတ္ျခင္း



ယခုလက္ရွိကာလ အခ်ိန္သည္ စိတ္ဝင္စားစရာ ေကာင္းပါသည္ ။ အလုပ္မ်ား ေပ်ာက္ကုန္သည္ ၊ ဂ်င္နရယ္ေမာ္ေတာ္သည္ ေငြေၾကးရင္းျမစ္ ခမ္းေျခာက္ေနသည္ ။ တစ္ခ်ိန္တည္းမွာပင္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုသည္ အုိဘားမားကုိ ေရြးေကာက္ပြဲတြင္ မဲေပးျခင္းျဖင့္ ၎၏ အနက္ရႈိင္းဆုံးေသာ ဒဏ္ရာမ်ားကုိ သက္သာရာရေစခဲ့သည္ ။ လူေတြ၏ ပုိက္ဆံအိတ္ထဲတြင္ ပုိက္ဆံနည္းသြားေသာ္လည္း နွလုံးသားထဲတြင္မူ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ား မ်ားလာပါသည္ ။
ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္သည္ ဆာေလာင္ေနသည့္ အစာအိမ္မ်ားကုိ ျဖည့္ဆည္းမေပးနုိင္ပါ ။ သုိ.ေသာ္ ၎တြင္ စြမ္းအားရွိပါသည္ ။ ဂရိဒ႑ာရီ၌ ပန္ဒုိရာသည္ သူမ၏ ေသတၱာကုိ ဖြင့္လုိက္ေသာအခါ ဆုိးယုတ္မႈအားလုံး လြတ္ထြက္သြားခဲ့ေသာ္လည္း ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိမူ လြတ္မသြားေအာင္ ထိန္းနုိင္ခဲ့သည္ဟု ဆုိပါသည္ ။ ဂရိလူမ်ဳိးတုိ.က ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိ အႏၱရာယ္ဟု ယူဆၾက၍ ၎၏ေနာက္လုိက္ အစြယ္အပြါးတုိ.က ထင္ေယာင္မွားမႈ မ်ားကုိ ျဖစ္ေစသည္ဟု မွတ္ယူၾကသည္ ။ နစ္ေရွးကလည္း ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိ လူသား၏ ပူပင္ေသာကမ်ားကုိ ရွည္လ်ားေစေသာ မေကာင္ဆုိးဝါးတစ္ခု အျဖစ္ ရႈျမင္ခဲ့သည္ ။
သုိ.ေသာ္လည္း ေနာက္ဆုံးတြင္ ပန္ဒုိရာသည္ သူမ၏ ေသတၱာကုိ တစ္ဖန္ျပန္ဖြင့္ကာ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိပါ လႊတ္ေပးလုိက္သည္ ။ အေၾကာင္းမွာ ၎မရွိလႇ်င္ လူသား၏ ဘဝသည္ ေျခာက္ေသြ.၍ စိတ္ပ်က္ လက္မႈိင္ခ်စရာခ်ည္းသာ ရွိေနေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္ ။
ဤသည္မွာ ဒ႑ာရီ မူကြဲတစ္ခု ျဖစ္ပါသည္ ။ ေသခ်ာသည္ကေတာ့ ယခုလတ္တေလာတြင္ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ား ေတာ္ေတာ္ မ်ားေနသည့္ အခ်က္ျဖစ္သည္ ။ လူေတြ၌ ပုိက္ဆံနည္းသြားေသာေၾကာင့္ ပုိ၍ ေပ်ာ္ရႊင္လာသည္ ဟုဆုိလႇ်င္ ပုံၾကီးခ်ဲ.ရာ ေရာက္ပါလိမ့္မည္ ။ သုိ.ေသာ္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.၏ “သုံး ၊ သုံး ၊ သုံး ၊ သုံးျပီးရင္သုံး” ဆုိသည့္ အလြန္အကြ်ံ သုံးစြဲမႈ အတုိင္းအတာ ပမာဏအတြက္ ရွက္ရြံ.မႈမ်ား ေပၚထြက္လာသည္ ကုိေတာ့ ေသေသခ်ာခ်ာ ေျပာနုိင္ပါသည္ ။
ဤကဲ့သုိ. ေပါ့ေပါ့တန္တန္ ေဈးဝယ္ထြက္ၾကေသာ ကာလအတြင္း၌ ၂.၆ ထရီလီယံ ေဒၚလာမႇ် အေၾကြးတင္သြားခဲ့သည္ ။ အံ့ဩထိတ္လန္.ဖြယ္ရာပမာဏ ျဖစ္ပါသည္ ။
မ်က္လွည့္ တုတ္တံျဖင့္တုိ.၍ ဥဳံဖြဟု မန္းမႈတ္ရုံျဖင့္ အေၾကြးေက်သြားနုိင္လိမ့္မည္ဟု ယူဆ၍မရနုိင္ပါ ။ ဤအိမ္အေပါင္ထားေသာ ေငြမ်ားျဖင့္ ေပါ့ေပါ့ပါးပါး ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ သုံးျဖဳန္းခဲ့ျခင္း အတြက္ ျပန္လည္ ေပးဆပ္ ရမည့္ တန္ဖုိး ကေတာ့ ၾကီးမားပါလိမ့္မည္ ။ သုိ.ေသာ္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.ျဖတ္သန္းေနေသာ ယေန.ေခတ္ကာလကုိ စီးပြါးေရးအၾကပ္အတည္း ကုိၾကည့္၍ လဲြမွားစြာ သုံးသပ္ျခင္းကုိမူ ဆန္.က်င္ရပါလိမ့္မည္ ။ မဟုတ္ပါ ။ ဘီလ္ကလင္တန္ သာဆုိလႇ်င္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.၏ ေနပုံထုိင္ပုံ ကြ်န္ေတာ္တုိ.၏ ယဥ္ေက်းမႈနွင့္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.၏ မုိက္မဲရူးသြပ္မႈကုိ အျပစ္တင္ပါလိမ့္မည္ ။
မည္သုိ.ေသာ ယဥ္ေက်းမႈေပနည္း ။ ေပါ့ေပါ့ပါးပါး ေဈးဝယ္ထြက္ သုံးျဖဳန္းျခင္းကုိ မ်ဳိးခ်စ္စိတ္အရွိဆုံး လုပ္ရပ္အျဖစ္ သြန္သင္ေသာ ယဥ္ေက်းမႈ ။ အေကာင္းဆုံးနွင့္ အထက္ျမတ္ဆုံးေသာ ဦးေနွာက္မ်ားကုိ ေဝါစထရိသုိ. ေရာက္ရွိသြားေစကာ စေတာ့မ်ားဘြန္းမ်ားကုိ ေလာဘအေလႇ်ာက္ အဆင္ျခင္မဲ့စြာ ေရာင္းဝယ္ေစရန္ တြန္းပုိ.ခဲ့ေသာ ယဥ္ေက်းမႈ ။ လူတစ္ဦးခ်င္းစီ၏ အေရးနွင့္ လူ.အဖြဲ.အစည္း၏ အေရးတုိ. သဟဇာတျဖစ္ေနရန္ မလုိ လုိက္ေလ်ာညီေထြ ျဖစ္ေနရန္ မလုိ ဟု သြန္သင္ေသာ ယဥ္ေက်းမႈ ။ ျခဳိးျခံေခြ်တာသည့္ အေလ့အက်င့္ကုိ တခဏတာအတြင္း စိတ္လႈပ္ရွားမႈျဖင့္ ဘုန္းေဘာလေအာ သုံးျဖဳန္းပစ္တတ္သည့္ အေလ့အက်င့္ျဖင့္ အစားထုိးပစ္သည့္ ယဥ္ေက်းမႈ ။ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိ ထင္ေပၚေၾကာ္ၾကားမႈျဖင့္ အစားထုိးပစ္သည့္ ယဥ္ေက်းမႈ ။ စစ္ျဖစ္ေနသည့္ နုိင္ငံတစ္ခုအတြက္ စြန္.လႊတ္ အနစ္နာခံ ေပးဆပ္မႈမ်ား လုိအပ္သည္ကုိ ျငင္းဆန္ေသာ ယဥ္ေက်းမႈ ။ ဤသုိ.ေသာ ယဥ္ေက်းမႈမ်ဳိးျဖစ္ပါသည္။
ထားလုိက္ပါေတာ့ ။ ထုိအျခင္းအရာမ်ားကုိ ေမ့ပစ္လုိက္ၾကပါစုိ. ။
ယခုရက္ပုိင္း အတြင္း၌ စိတ္အားတက္ၾကြဖြယ္ ေကာင္းေသာ e-mail အမ်ားအျပား လက္ခံရရွိခဲ့ပါသည္ ။ စိတ္ဓာတ္ေရးရာအရ အမူအက်င့္ပုိင္းဆုိင္ရာအရ ျပဳျပင္ခ်ိန္ညိွေရးကုိ ေဖာ္ျပထားသည့္ စာမ်ားျဖစ္သည္ ။ ကြ်န္ေတာ္တုိ.သည္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.၏ ညီငယ္ ညီမငယ္ မ်ားကုိ ထိန္းသိမ္းလမ္းညႊန္သူမ်ား ျဖစ္နုိင္ၾကပါသည္ ။ က်င့္ဝတ္ပုိင္းဆုိင္ရာ ျပဳျပင္နုိင္မည့္ နည္းလမ္းမ်ားကုိ ျပန္လည္ ေဖာ္ထုတ္ထားသည့္ စာမ်ားျဖစ္ပါသည္ ။ ဗာဂ်ီးနီးယား ျပည္နယ္ ပုိ.စ္ေမာက္မွ အသက္ ၇၃ နွစ္ရွိ ဒုိင္ယာနာစထရူးလုိးက ဤသုိ.ေရးထားသည္ ။ “ကြ်န္မ အုိဘားမားကုိ မဲေပးရတဲ့အေၾကာင္းက အသိဥာဏ္ ထက္ျမက္ျပီး ကုိယ္.ကုိကုိယ္ ေလးစားမႈရွိတဲ့ သမၼတ တစ္ေယာက္ဟာ ကြ်န္မတုိ.ရဲ. ယဥ္ေက်းမႈကုိ ျပန္လည္ဆန္းသစ္ နုိင္လိမ့္မည္ ၊ တစ္ခါတုန္းက အေမရိကန္ေတြၾကားမွာ ရွိခဲ့ဖူးတဲ့ တစ္ေယာက္ကုိ တစ္ေယာက္ ခ်စ္ခင္မႈမ်ဳိးေတြကုိ ျပန္လည္ ဆန္းသစ္ နုိင္ေစလိမ့္မည္ ဆုိတဲ့ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ေၾကာင့္ မဲေပးခဲ့တာပါ” ဟု ေရးထားပါသည္ ။
ဤေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္တုိ.မွာ အေရးပါလွသျဖင့္ စီးပြါးေရးနွင့္ပက္သက္၍ စုိးရိမ္ေၾကာင့္ၾက မႈမ်ားသည္ပင္လႇ်င္ ဤျပင္းျပေသာ ေတာင့္တမႈမ်ား ေအာက္တြင္ေမွးမွိန္၍ ေနသည္ဟု သူမက ဆက္၍ ေရးပါသည္ ။
ေနာက္စာတစ္ေစာင္မွာ ၂၀၀၇ ခုနွစ္ ဇန္နဝါရီလအတြင္း၌ အီရတ္နုိင္ငံ ဖာလူဂ်ာတြင္ အမွတ္ ၁ နွင့္ အမွတ္ ၂ မရိန္းတပ္မမ်ားနွင့္ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ ေနေသာ အေမရိကန္ အရာရွိတစ္ေယာက္ထံမွ ျဖစ္သည္ ။ ၂၀၀၇ ခုနွစ္ ဇန္နဝါရီလ ၂၇ ရက္ေန.က အထက္လႊတ္ေတာ္ အမတ္ အုိဘားမားထံသုိ. ပုိ.ထားသည့္ e-mail ကုိ ကြ်န္ေတာ့္ထံသုိ. ဆက္ပုိ.ထားျခင္း ျဖစ္သည္ ။ သမၼတအျဖစ္ ယွဥ္ျပဳိင္ အေရြးခံမည့္ အေၾကာင္း မစၥတာ အုိဘားမား တရားဝင္ ေၾကညာခါနီး အခ်ိန္တြင္ ပုိ.လုိက္သည့္ e-mail ျဖစ္ပါသည္ ။
“ဒီအႏၱရာယ္မ်ားတဲ့ အီရတ္စစ္ေျမျပင္ သဲကႏၱာရမွာ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ေနဆဲျဖစ္တဲ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ.အတြက္ ကြ်န္ေတာ္တုိ.ရဲ. အမိေျမက အီရတ္အေၾကာင္း ေဆြးေႏြးျငင္းခုံ ပြဲေတြမွာ တင္ျပေဆြးေႏြးမည့္ သင့္အယူအဆမ်ားနွင့္ သင္.သတင္းစကားေတြလုိအပ္ပါတယ္ ။ ဒီ့အျပင္ ပါတီတစ္ခုတည္း အေၾကာင္းသာမကဘဲ ၾကီးက်ယ္ခမ္းနားတဲ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ.ရဲ. အစဥ္အလာေတြကုိ ျပန္လည္ ဆန္းသစ္ေစမည့္ နုိင္ငံေရးအခင္းအက်င္းမ်ုဳိးကုိ ကြ်န္ေတာ္တုိ. ေမႇ်ာ္လင့္ ေတာင့္တမိပါတယ္ ။ သင္ဟာ တစ္ျခားသူမ်ားနွင့္ မတူဘဲ ဒီေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြကုိ အမွန္တကယ္ ရိပ္စားနားလည္သူ ျဖစ္ပါတယ္ ။”
“ဒီခက္ခဲလွတဲ့ တာဝန္ခ်ိန္ကာလ တစ္ေလႇ်ာက္လုံးမွာ အန္ဘာျမဳိ.ရဲ. စုတ္ျပတ္ေနတဲ့ လမ္းေတြေပၚမွာ ျမင္ေတြ.ရတဲ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ.ရဲ. တပ္ၾကပ္ၾကီးေတြ ၊ ဗုိလ္ၾကီးေတြ ၊ ဗုိလ္မႈးၾကီးေတြရဲ. ေခါင္ေဆာင္မႈေတြအတြက္ ကြ်န္ေတာ္ဟာ အျမဲတန္းလုိလုိ ဝါရွင္တန္ကုိ ေမႇ်ာ္ၾကည့္မိပါတယ္ ။ အီရတ္ကအေျခအေနေတြဟာ အင္မတန္ စိတ္ပ်က္အားငယ္စရာပါဘဲ။ အီရတ္မွာရွိတဲ့ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာ အေမရိကန္ေတြရဲ. အၾကားမွာ၊ သူတုိ.ရဲ.ရင္ထဲမွာ နုိင္ငံေရးအေရာင္ စြန္းထင္းမႈ မရွိတဲ့ တုိင္းျပည္ကုိခ်စ္တဲ့ မ်ဳိးခ်စ္စိတ္ေတြဟာ စိမ့္ဝင္ ျဖစ္တည္ လာေနပါတယ္ ။ ၾကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္တဲ့ ေနာက္မ်ဳိးဆက္တစ္ခုဟာ ပုိမုိေကာင္းမြန္တဲ့ အရာေတြနဲ.ထုိက္တန္ပါတယ္ ။”
သူ.အလုပ္၏ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းအရ နာမည္ေျပာခြင့္မရွိသည့္ ထုိအရာရွိက ဤသုိ. ဆက္၍ ေရးပါသည္ “ကြ်န္ေတာ္ဟာ မၾကာခင္ ကာလအတြင္းမွာ အီရတ္ကေနအိမ္ျပန္ရေတာ့မွာပါ ။ ဖာလူဂ်ာကေန စပရင္းဖီးလ္ကုိ တုိက္ရုိက္သြားျပီး သင့္ရဲ. သမၼတေလာင္းအျဖစ္ တရားဝင္ေၾကညာမႈကုိ လူကုိယ္တုိင္ နားေထာင္မယ္လုိ. စဥ္းစားထားပါတယ္ ။ ကြ်န္ေတာ္ အဲဒီအခ်ိန္မွာ အဲဒီမွာ ရွိေနခ်င္ရုံတင္သက္သက္ပါပဲ ။” အညတရစစ္သည္ ။ သူ.စာကုိ ဤသုိ. နိဂုံးခ်ဳပ္ထားပါသည္ ။ “သင့္ကုိ သမၼတ တစ္ေယာက္အျဖစ္ ျမင္ေယာင္ ၾကည့္လုိက္တဲ့အခါမွာ၊ အီရတ္က အျဖစ္အပ်က္ေတြရဲ. နိဂုံးခ်ဳပ္အပုိင္းနဲ. ကြ်န္ေတာ္တုိ. အင္မတန္လြမ္းဆြတ္တမ္းတျပီး ကုိယ္စားျပဳဂုဏ္ယူေနခ်င္ စျမဲျဖစ္တဲ့ ကြ်န္ေတာ္တုိ. အမိေျမေပၚက က႑သစ္ေတြ အတြက္ ကြ်န္ေတာ္ရဲ. ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ ပုိမုိ ခုိင္မာ ျပတ္သားလာမိပါတယ္။”
မွန္ပါသည္ ။ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာ အေမရိကန္မ်ားသည္ ရွည္ၾကာလွေသာ စစ္မႈထမ္းကာလနွင့္ စြန္.လႊတ္ ေပးဆပ္ျခင္းမ်ား စြာ ျပဳေနၾကရပါသည္ ။ ထုိ.အတြက္ ပုိမုိေကာင္းမြန္ေသာ အရာမ်ားနွင့္ ထုိက္တန္ပါသည္ ။
စင္စစ္ ထုိပုိမိုေကာင္းမြန္မႈမွာ သမၼတတစ္ေယာက္ (ေဂ်ာ.ဒဗလ်ဴဘုရွ္) တည္းအတြက္သာမဟုတ္ပါ ၊ လြယ္လြယ္ကူကူ ေငြေခ်းရလြယ္ကူမႈသည္ ထိတ္လန္.တုန္လႈပ္မႈေၾကာင့္ လြယ္လြယ္ကူကူ မွတ္ဥာဏ္ခ်ဳိ.ယြင္း ေပ်ာက္ကြယ္မႈအျဖစ္ အသြင္ေျပာင္းသြားေသာ ကြ်န္ေတာ္တုိ. အားလုံးအတြက္လည္း ျဖစ္ပါသည္ ။ ပုိက္ဆံကုိ အက်ဳိးရွိရွိ စီစစ္၍ သုံးစြဲျခင္းသည္ လူမႈစနစ္ အသစ္ ျဖစ္ေကာင္းလည္း ျဖစ္ေနနုိင္ပါသည္ ။
ယခုအခ်ိန္သည္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုအေနျဖင့္ ကမၻာၾကီး၏ ေမႇ်ာ္လင့္ ကုိးစားမႈမ်ားကုိ မည္မႇ်အထ​ိ ျဖည့္ဆည္းေပးနုိင္မည္ ဆုိသည္ကုိ တစ္ကမာၻလုံးက ေစာင့္ၾကည့္ အကဲျဖတ္မည့္ အခ်ိန္ျဖစ္ပါသည္ ။ စီးပြါးေရးနွင့္ ပက္သက္၍ စုိးရိမ္ေၾကာင့္ၾကမႈမ်ားသည္ အုိဘားမားအေပၚ စုပုံထားေသာ ေမႇ်ာ္လင့္ကုိးစားမႈမ်ား ကဲ့သုိ.ပင္ က်ယ္က်ယ္ျပန္.ျပန္. ပ်ံ.နွံ.ေနပါသည္ ။ ဤအမူအက်င့္ က်င့္ဝတ္သိကၡာပုိင္းဆုိင္ရာ ေျပာင္းလဲနိုင္မည့္ အခြင့္အလမ္းမွာ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု တစ္ခုတည္းတြင္သာ ကြက္၍ ျဖစ္ေနသည္မဟုတ္ပါ ။
ဘုရွ္ဆန္.က်င္ေရး အယူဝါဒမွွ မၾကာခဏ လမ္းလြဲအသြင္ေျပာင္း သြားတတ္ေသာ အေမရိကန္ဆန္.က်င္ေရး အယူဝါဒသည္ မၾကာေသးမွီ ကာလမ်ားအတြင္းက ေရပန္းစားေသာ အယူဝါဒေရးရာ ေရစီးေၾကာင္း ျဖစ္ပါသည္ ။ အုိဘားမားကုိေရြးခ်ယ္လုိက္ျခင္းျဖင့္ ဤအယူဝါဒ ေပ်ာက္ကြယ္သြားမႈ သုိ.မဟုတ္ အနည္းဆုံး အားေပ်ာ့သြားမႈသည္ အယူအဆေရးရာ လစ္ဟာမႈတစ္ခု က်န္ရစ္ေစခဲ့ပါသည္ ။ ထုိလစ္ဟာမႈကုိ ျဖည့္ဆည္းရန္ လုိအပ္ပါသည္ ။
မည္သုိ. ျဖည့္ဆည္းရမည္ ဆုိသည္ကုိ ဤသုိ. ကြ်န္ေတာ္ စိတ္ကူးဥာဏ္ ကြန္.ျမဴးၾကည့္မိပါသည္ ။ ေမႇ်ာ္လင့္ခ်က္သည္ ပန္ဒုိရာ၏ ေသတၱာမွ ေတာင္ပံျဖန္. ပ်ံသန္းသြားပါသည္ ။ အၾကပ္အတည္းက နုိင္ငံေရးအရ ဦးေဆာင္နုိင္စြမ္းကုိ ေတာင္းဆုိပါသည္ ။ အၾကပ္အတည္း ကာလတြင္ နုိင္ငံကုိ ဦးေဆာင္နုိင္စြမ္း ျမင့္ျမင့္မားမား ရွိဖုိ. လုိအပ္ပါသည္ ။ ဤဦးေဆာင္နုိင္သည့္ စြမ္းရည္သည္ ရုပ္ဝတၳဳပုိင္းမႇ်ျဖင့္ မလုံေလာက္ပါ ။ လူသားဝိဥာဥ္၏ အစဥ္သျဖင့္ ေတာက္ေလာင္ေနေသာ မျငိမ္းသတ္နုိင္သည့္ ဆႏၵမ်ားကုိ ျဖည့္ဆည္းေပးနုိင္ရန္ ၊ လူသားတုိ.၏ နွလုံးသားမ်ားကုိ ျဖည့္ဆည္းေပးနုိင္ရန္လည္ လုိအပ္ပါေသးသည္ ။


(November 9, 2008 ခုနွစ္ထုတ္ အင္တာေနရွင္နယ္ဟာရယ္ထရီျဗြန္း သတင္းစာမွ Roger Cohen ၏ Emptying Pandora’s Box ေဆာင္းပါးကုိ သင့္ေလ်ာ္ေအာင္ ဘာသာျပန္ဆိုပါသည္ ။)